Kopie vysvědčení ze SŠ a jejich překlady – Jönköping University

K přihlášce je třeba okopírovat závěrečná vysvědčení ze střední školy – 1., 2., 3. i 4. ročník. Okopíruj, prosím, přední i zadní stranu.

Ujisti se, že je kopie:

  • čitelná
  • přetočená tak, že z ní lze vše bez problému vyčíst a není převrácená na bok

 

  1. Dále je třeba tato vysvědčení přeložit do angličtiny. ZDE si můžeš stáhnout šablonu na překlad. V překladu uveď všechny předměty, které jsi měl/a a to v tom samém pořadí, jako jsou na originálním vysvědčení (nehodící se vymaž případně přidej další).

Podívej se pro inspiraci na překlad předmětů do angličtiny ZDE.

Nech si dát na překlad razítko školy a podpis pověřené osoby! Kdo může být pověřená osoba? Může to být kdokoliv ze školy, kdo Ti dá na překlad razítko a podpis. Může to tedy být učitel, ředitel nebo nějaký administrativní pracovník.

  1. Poté, co budeš mít originály okopírované a překlady potvrzené školou, seřaď je prosím do jednotlivých dokumentů, aby nebyly přeházené a škola je mohla co nejsnáz posoudit.

V případě, že jsi momentálně v maturitním ročníku, je třeba v době přihlášky dodat vysvědčení z prváku, druháku, třeťáku a pololetí čtvrťáku. Pokud ještě nemáš vysvědčení z pololetí čtvrťáku, tak ho dodáš později. Závěrečné vysvědčení z maturitního ročníku poté budeš muset dodat hned po maturitě.

Láká Tě možnost studia VŠ nebo SŠ v Dánsku?

Zůstaň v kontaktu a nepřijdeš o žádné novinky!



Jako dárek získáš PDF verzi naší knihy "Jak se nezastavit u hranic".